Ottoman History Podcast - The Tanzimat in Ottoman Cappadocia
Episode Date: December 3, 2017Episode 339 with Aylin de Tapia hosted by Susanna Ferguson, Seçil Yilmaz and Ella Fratantuono Download the podcast Feed | iTunes | GooglePlay | SoundCloud In this episode, we consider... the story of the Tanzimat reforms from the perspective of rural Cappadocia, a region in central Anatolia now famous as a tourist destination. In the nineteenth century, Cappadocia was home not only to the Muslim subjects who made up the majority of Anatolia's population but to a large population of Orthodox Christians as well. How did these communities experience the Tanzimat period and how did their relationships to each other and to the state change between 1839 and the demise of the Ottoman Empire? « Click for More »
Transcript
Discussion (0)
Hello and welcome to another episode of the Ottoman History Podcast. I'm Susie Ferguson.
We're recording today from Okmedana, Istanbul, with co-hosts Satchel Yilmaz and Ella Fradantuano.
In previous episodes of this podcast, we've talked with guests about how the Tanzimat reforms of the 19th century reshaped the dynamics of high politics, Ottoman administration, and everyday life for different ethnic, religious, and linguistic groups across the empire.
linguistic groups across the empire. But the transformations of the Tanzimat era varied widely, not only between Istanbul and the Ottoman provinces, but also between rural
and urban communities. Today, we move to central Anatolia, to the region of Cappadocia, to
think about how rural populations experienced the Tanzimat and the many changes it wrought.
We'll explore Cappadocia and trace the shifting relationships between the Orthodox Christians
and Muslims who lived there from the beginning of the Reform era in 1839 to the demise of the
Ottoman Empire. So joining us on the podcast today to discuss her fascinating research on this subject
is Aylan de Tapia. Welcome to the podcast, Aylan. Hello. Aylan received her doctoral degree in 2016
from Boazici University in Istanbul and the École des Hautes Études en Sciences Sociales in Paris.
Her dissertation is entitled Orthodox Christians and Muslims of Cappadocia, Intercommunal Relations in an Ottoman Rural Context, 1839-1923.
Aylin is currently an archivist at the Boğaziçi University Archive and Documentation Center and an associate researcher at the Institut Français des Etudes Anatoliennes in Istanbul.
Aylin will also be continuing her postdoctoral studies at the University of Aix-Marseille
beginning this October. So congratulations, Aylin.
Thank you very much.
So for many of our listeners, Cappadocia may be better known as a tourist destination
than a subject of research.
But Aileen, in your study, you reveal the rich social history of the region that brings together different linguistic, ethnic and religious groups who all live together in Cappadocian villages for a time.
So I want to start by asking you to describe for us what did Cappadocia mean or refer to in the 19th century? And who were the different communities who lived there?
Actually, one of the first questions that I began to explore at the beginning of my research was the concept of Cappadocia itself,
because it was not something that you can, even today, define very easily.
So I needed to define the borders of this geographical region to be able to have the limits
of which villages I will study and which one will remain outside my research. And actually,
it was not so easy affair. So today, for instance, we all know Cappadocia, as you said,
as a touristic place, as the place of the fairy chimneys, of the underground cities, of Byzantine churches,
Repustrian churches especially.
But as I said, even today, this area has no clear definition,
no administrative definition, for instance.
We have the border of the site defined by the UNESCO around Gureme,
but actually Cappadocia is far larger than this small geographical area.
And in the 19th century, we have the same problem because there was no Cappadocia region in the
Ottoman Empire. Before 1864, this area was part of the Eyalet of Karaman, but after the reform of the provinces in 1864,
it was cut between the Vilayet of Kayseri on the eastern side
and the Vilayet of Konya on the western side.
And when you look at the administrative border
established by the Orthodox Church itself,
you have the same problem
because you had several dioceses which organized the region.
Actually, two main dioceses.
One for the western side, which was a diocese of Iconium, Conia,
and the other one, diocese of Caesarea.
And the borders of the Vilayet and of the dioceses are not the same.
For instance, at the center of this region, you have the Nefshir, Urgup,
and the village surrounding them. They belong to one vilayet,
but to the other dioceses. So the definition of
these places, which ones I want to study, which ones I want
not to study, is not possible from the administrative borders.
And actually, for the orthodox side, another difficulty
is that there was a third diocese which
entered in this area in the late 80s, early 19th century, which
was the diocese of Haldia, so the region of today,
Gumusane, where actually the rooms of the region
was working in mines. And after the clothing of the mines of the region of Gimushane, they
went to other region of Anatolia to find other places to work. So they settled in a tourist area
and their diocese continued to control them. So you mentioned the community of the room, right,
which are the Orthodox Christians who lived in the area.
What were some of the other communities that were living in the villages,
you know, in and around Cappadocia?
Yes, the Orthodox Christians of the room were about,
it depends on the period, for the beginning and the end of the period,
we have not the same population,
of course.
But we can say about 20% of the total population of the region that I define as Cappadocia,
which is that I can border as the region between Aksaray, Nide, Kayseri and Nefsehir.
If you want to give a geographical definition,
it's the south of the Kvillermak river,
the west of the RGS mount,
the north of the Taurus chain
and the east of the salt lake or Tuzgul.
So for this region, it's not very easy to give clear numbers,
clear statistics because we have different
administration entities so it's not the totality of the diocese of iconium for instance or not the
totality of the vilayet of konya so it's very difficult to have the precise number as for many
places in the ottoman empire the demography is always a problem. But approximately, the Greeks or the Rums were about 20%.
The majority of the population, of the local population,
was actually Muslim in the towns as well as in the villages.
And you have also quite important, but limited to the Kayseri region,
you have the Armenian communities.
And I used to wrote and to say
that Cappadocia is actually the end of the Rum
or the Greek Anatolia
because after Cappadocia in the eastern part,
you have no more so many villages, Rum villages.
And it's the beginning of the Armenian Anatolia
because in Kayseri begins the very big concentration
of Armenian communities.
So these are kind of fascinating terms
that we might not be familiar with today,
the idea of a room Anatolia or an Armenian Anatolia.
Can you tell us a little bit about how those communities
define themselves? Obviously,
you know, religion was a question. Was there also a question of language? Were there kind of nascent
ethnic identities? What made somebody a room, for example? The religion, of course, because
in the Ottoman Empire, everyone is defined by his religion. But it's not the only way to define the room of Anatolia
because one of the most important specificities of this specific region
is that many of the majority of these room communities were Turkish-speaking.
It's the people that we call the so-called Karaman people.
But it's not the whole population,
the whole room population of the region.
You have some villages with Greek dialects,
so it's not the Greek spoken in Istanbul or in Izmir.
They are actually different dialects according to each village.
So you have sometimes three or four villages
speaking the same dialects,
and 10 or 20 kilometers further, another dialect, Greek dialect.
So the language is also a marker of identity in this region.
And actually what I wanted to explore at the beginning of my PhD
was, is religion the only way to make community?
Is religion the only way to make community?
And if we add language,
do these two identifiers enough to understand the way to make community?
And that's why I tried to add a third factor,
which was more the geographical one, the local one.
So being the member of this village, of this other village,
can be maybe more important than being a Greek or being a Muslim.
And especially in Cappadocia, you have many, many villages with mixed population.
So, as you say, Tanzimat had a very important impact
on the ways in which state functioned and state institutions functioned and basically shaping the ways in which different communities interacted with each other.
in the history of this particular region,
it's not the only historical event happening,
especially considering the Orthodox Christian communities and Greek population living in the Ottoman Empire,
and a young and a very energetic Greek nation
is also in the making in the mainland Greece.
How did this particular political event,
combined with the Tanzimans reforms
affected what you're actually studying, like local life and interaction between communities
in Cappadocia at this particular moment? In fact, the fact that Cappadocia was quite isolated from the border,
the Aegean border from Greece,
from the centers of the Ottoman Empire,
has a particular impact on the way
these historical events impacted the region.
For instance, maybe it's not directly linked to the Tanzimat,
but in a way yes.
The economical issue is a very central question
to understand how the local population
were connected to the outside world if you want.
You are in a region which is far away from the sea.
Later when the railway will begin to be built in the Ottoman Empire, it will stop before
the entrance of Cappadocia and it will go outside Cappadocia. So all the region remained quite
isolated from economical exchanges, from the sea, and also from the political events which occurred
outside the region. So I think that people were aware of what happened outside,
but the consequences on their way of life
did not always happen at the time when the event occurred.
So you have a kind of deleted consequences on this population.
So for instance, in the war of independence of Greece had a major impact on the
people living in the region of Izmir, of the Aegean islands on the Aegean coast, but not so many,
had not so many consequences on the Cappadocian ones. For the Tanzimat, for instance, I dealt
with economical issues, but educational issues is also an important example.
Thanks to the Tanzimat, but also because Greece had become an independent state,
the education issue became a very important question in Cappadocia.
Because from Greece and from Istanbul, the movement that we will call the Hellenization movement,
the Megalithia in Greece,
which began to be the base of the Greek nationalism,
all this issue will take place in the education.
In some villages, for instance in Sinassos,
the first school was created in 1870,
which is a very early period.
For the other places, it's later in the century,
but it's thanks to the Tanzimat because of the education reform,
but it's also thanks to the evolution of the Greek nationalism
on the other side.
So in a question like education,
you can see the consequences of these two historical events in Cappadocia,
but it occurred, as I said, decades after, actually.
So one of the things that's fascinating about this research
is that by looking at these villages,
as you said, that are kind of far from the Aegean coast,
this is a very different geography than we're used to working with thinking about questions about the room community for example
is that you really ask us to rethink what it is that makes a community whether it's language
whether it's religion whether it's some combination of those or other factors and also how we should
think about space outside of the kind of nationalist narratives that would have us see
for example Greece and Turkey as separate so I'm hoping you could just tell us a little bit
about those interventions yes actually I wanted to think the space together with the community
because in the Ottoman historiography we always deal with the religious communities, so the Miletirum, the Armenians, the Muslims, the Jewish communities,
but I wanted to look at other kinds of making community.
And the case of Cappadocia was particularly interesting
because we had the religious mixture on Mixity,
but also the linguistical one in a
quite clear
area, so quite concentrated
area.
That's why I wanted
to begin this research
with a mapping of all
these criteria and all
these communities.
The first thing that I
searched in the archives, in the
Karaman-Indika publication, was which community lived in which place and to make some hypotheses about the potential connections
that you have between the language and the way to be a community or the religion and
the way to be a community or the space and the way to be a community.
There were three main criteria in my research, the region, the language, and the geography, if you want.
In the conceptual or theoretical background, it was a bit difficult at the beginning to find
how I will be able to deal with these three kinds of communities. Sometimes it's mixed up,
the same community has the same religion
and the same language,
sometimes it has not.
So it was quite difficult,
also because many words such as the word community
has, especially in Ottoman historiography,
a specific meaning.
So when you say community,
you think first religious community generally
in the Ottoman context.
So I found another word.
I'm not sure that it's the best one.
But to deal with the geographical one, I decided to use the term collectivity.
To collect, to have everything together.
The linguistic aspect actually, after some research,
went to the background
because I thought that
you have Karaman,
so Turkish-speaking communities,
but actually with the education process
that we mentioned earlier,
many of them,
even if they did not change
their native tongue,
were able to speak Greek or at least to understand Greek.
In communities where I live together,
Greek-speaking communities, Christian communities and Muslims,
generally the Muslims were able to understand Greek
because they lived together with the Greeks from their birth.
So it was quite normal to be able to understand
and to speak at least a bit the language of the other.
So this bilinguality of this rural people,
because we always speak about the intellectuals
who are able to speak French,
German, Turkish, Greek, Armenian, et cetera,
but actually even in this kind of rural areas
where so many different communities,
so many different linguistical groups
are living together,
people also, even if they are not able to read
any one of these languages,
they are able to speak sometimes one, two, three of them. So the linguistic
aspect that I consider as the main criteria at the beginning of my research became a secondary
criteria when I compared it with the geographical one. So you found that people inhabiting the same
space, who lived in the same town and who knew each other from birth
actually constituted a collectivity
despite the fact that perhaps
they were stronger or less strong
in particular languages,
that they did have a kind of language of coexistence.
Yes, you have a...
When I mapped these communities,
I saw that there were some combination of criteria.
So, for instance, when you look at the map, you see that the mixed villages,
so the villages with Greek, with room and with Muslim population,
are mostly villages of Turkey-speaking Greek room communities.
And the villages where people are speaking the Greek dialect,
and the villages where people are speaking the Greek dialect more often are homogeneous villages, even if you have some exceptions of course.
So, this linguistic and geographical criteria are superimposed or combined together.
Actually, this collectivity, as I said, so the geographical community,
can be stronger in some places and weaker in other ones.
For instance, in the area of Güzel-Yurt, at that time Galverie,
and the other mixed villages in the area, these collectivities were quite strong.
the area. These collectivities were quite strong. For instance, you can see very frequent cases of shared worship places. Is that just by chance? I mean, do you have, did you sort of see any
patterns or trends that you could pull out? I don't think that it's only chance.
And I think that it's a combination of many many different
reasons
which can be even the
quality of the soil
for instance because you are in a region
of quite dry
region in places where the
life is easier it's also
easier to coexist
with the others
which can be Muslims or Greeks so it's not because your
neighbors is muslim that you will not have exchange with it and and it is not because it is a room
that you have you will have exchange with with him so it's difficult to to make aogue or a list of the criteria of the factors of this coexistence actually but
it's in some place it will be uh the the quality of the of the soil in other places maybe something
else so it's it's i think that you have no one one possible response so i didn't um so this
concept of tolerance versus coexistence you have a very
like nice section in your introduction where you discuss how an ottoman historian who is working
on different communities and living together should deal with and you're also very massively
showing us that there's actually limits of imagining the Ottoman societies in terms of
like coexistence it's not an easy terminology it's not an easy conceptualization especially
in the context of 19th century so I would like to just bring in the way that you discussed this
in in your own context in the context of Cappadocia this is still a very important
historiographical question for many Ottoman historians so what's your
formula when I worked on all this theoretical background they had they
were there were so many words to to speak about coexistence you have the
word tolerance you have the coexistence. You have the word tolerance, you have the word coexistence,
but you have also words like cohabitation,
co-presence, for instance.
So at the end, you have to choose one of them
to speak about it.
I've made the choice rather to use coexistence
rather than tolerance, for instance,
because especially in the Ottoman historiography
and even in other regions of the world,
I think about the medieval Spain, for instance,
where you have also this question of the relations
between the Muslims, the Arabic Muslims and the Spanish people.
The word tolerance is often thought of as something coming from the top,
so as if dominating people, governing people,
were tolerating the other ones or were protecting the other ones,
in the case of the Islamic empire, for instance.
So it's something which comes from
unequal relations between the different groups,
especially the religious groups.
In the case of coexistence,
I thought that it was closer
to an anthropological approach.
So it has not the negative sense
that you can find if you think about tolerance.
In the case of coexistence, you have two groups who are with the other one.
It looks like more, I will say, objective maybe to begin to work on this issue.
Right. And another thing that actually comes out that this is not necessarily like a Muslim-Christian relationship,
but there are also, within the room community,
there was like a whole context of coexistence,
linguistically and education-wise.
Yes, actually, when I talk about communities
for defining the religious ones
and collectivities for defining the geographical ones,
coexistence can
happen between communities but also between collectivities so two neighboring villages
will coexist in the way to share for instance the pasture lands for instance so it's also a way of
coexisting and the both both villages can be from the same religious group,
so both Greek or both Muslim.
So coexistence was a word which was quite useful
to work on all this kind of intergroup relations.
And also between Greek-speaking and
Turkish-speaking Christians, for instance,
also between Armenians
and Rums, even if it was not
at the center
of my research, the Armenians,
especially because you have, as I
said at the beginning, only Armenians
mostly in the Kayseri
region and not so many in the other
places of Cappadocia.
But for instance, in this mapping issue,
which is a bit obsessional,
I found many Greek or Rum Muslim villages,
mixed villages,
but only one or two, if I remember,
Rum Armenian villages. Sometimes in the very close area Muslim villages, mixed villages, but only one or two, if I remember,
room Armenian villages.
Sometimes in the very close area around Kayseri,
we have also big villages, Kasaba,
which were inhabited by Muslims, room and Armenians.
It was also a possibility.
And Catholics and Protestants in the case of Talas, which was a center of the American,
but also French Catholic and Protestant missionaries.
I think that if there are so many villages
inhabited by Muslims and Rums,
and so few villages inhabited by Armenians and Rums,
maybe it's because it was easier to coexist with them with
Muslim neighbors than with Armenian neighbors it's it's only an apotheosis
in hypothesis but it can be a reason of the special location of the communities
so Island migration has come up a couple of times during our discussion so far
and particularly we know we notice sort of tremendous amounts of emigration from the region
during the period. I think one fact you include in your dissertation is perhaps 40% of the male
population of Kayseri had emigrated out of the region at that time. So I wonder if you could
talk a bit about how migration itself was a factor of these Tanzimat changes, but also how migration
and migrants themselves were contributing to sort of the changes in coexistence and
collectivity that you discuss in the rest of your dissertation.
Actually, I think that migration has always been a central issue for everywhere in the world,
and especially in the Ottoman Empire.
For instance, when you look at the Karaman population,
the word Karaman itself has been used for the first time,
in the German version, by a German traveler
who saw people that he thought they were coming from Karaman but in Istanbul
so it was a community of Turkey speaking Orthodox Christians living in Istanbul and he called them
Karaman because he thought that they came from Karaman and it was in the 16th century
so and actually this population was certainly a part of the migrants from Karaman Eyaleti and especially from Cappadocia.
So, migration has always been a part of the life of these people, I think.
But it's sure that during the Tanzimat, thanks to some of the reforms made during the Tanzimat,
also because of some difficulties that people experienced at that time,
migration became a very massive movement,
especially among the Rum and the Armenian communities of Cappadocia.
The difficulties that I mentioned earlier are mainly the economical ones,
the fact that the region remained quite isolated from the other from the economical networks so people
are not so many work to do in there in the area especially people working from
trade because the normal roads were cancelled because of the development of
boats or railways in the 19th century and especially in the second part of the development of boats or railways. In the 19th century, and especially in the second part of the 19th century,
this migration issue became really a massive one.
And when I say massive one, it's because in some of the villages,
inhabited by the rooms especially, around the 80s, 70s,
you had no more men living in the villages because everyone
every man working in istanbul or in other places outside the village and outside cappadocia so the
main place of immigration was istanbul but you had also people migrated to izmir, to coastal towns such as Mersin,
which became an important center at that time,
Adana, Samsun on the Black Sea side,
and always also outside Anatolia, at least, Cairo, Alexandria,
to Greece in Athens, to Europe, to the United States, etc.
So all these people who had emigrated from Cappadocia
organized themselves in order to set up a kind of networks of migrants.
And I always make the comparison with the Turks people, the Turks who emigrated to Germany,
for instance, in the 1960s, 70s, etc.
The organization is quite similar.
And they called also these networks,
in Karaman Turkish, they called them Hemseri networks,
Adelfotis in the Greek version.
So it was kind of networks of compatriotism.
So people coming from the same villages organized its own network in immigration.
And these networks have been very important for the development of education,
of the schools, the opening of the schools in Cappadocia,
but also for all kinds of developments of the villages of education, of the schools, the opening of the schools in Cappadocia, but also for all kinds of developments of the villages of origin,
so the building of the church, of the new church,
the building of schools, of hammams, of libraries sometimes.
So it was at the very base of many changes in Cappadocia.
And these changes had many consequences
on local room populations,
those who remained in Cappadocia,
but also on their Muslim neighbors
because all the life was reorganized
around this issue of migration
since room men were away.
So the families need people to work on their lands, for instance,
so they employed Muslims or they shared the crops
with the Muslim neighbors who work on the lands, etc.
So all the life was reorganized according to this migration issue.
Can I just ask you, just quickly,
why was it that the room men were so much
more likely to migrate than the Muslim men? You mentioned that there were networks that were set
up so it was obviously easier but were there also kind of like push factors? It was a question that
I asked myself many times actually and it's quite interesting because it's the same for the Armenians.
The Armenian men went to immigrate,
immigrated from the region of Kayseri,
but the Muslim, not so much.
So I frequently ask myself
why the Muslim did not go
because they saw that the Greeks won
in some
places such as Sinasos
for instance Mustafa Pasha
the immigration process
made the
the room community very
wealthy and they had also
they were also
Muslims in this village
and they saw that
you can earn
much money in immigration.
So why did they not go like the room?
I'm not sure to find the answer.
Actually, one of the main archives, primary sources I used to work on this question of why the Muslims did not
emigrate was the
oral traditional archives of the
Center for Asia Minor Studies
in Athens, which is
I think that it's important now
to speak about because it was one
of the main archives I used during
all my research.
This archive
is a collection of testimonies
collected in Greece from the 1930s to the 1970s
with Greek people who left Anatolia
and especially Cappadocia with the exchange of population.
And this migration issue was one of the questions
which was asked to them systematically.
And many of these informants of this room,
men or women who live in Cappadocia at that time,
regularly say that we migrated,
but the Muslims did not.
It is something that comes back regularly in these archives.
In a few cases, a few examples,
you have someone who explained
that one of his Muslim neighbors
tried to migrate too
and became a very wealthy man in Istanbul, for instance.
But they talk about these Muslim migrants
as if they were exceptions, actually.
The difficulty is that these archives are produced
only from the room side,
so you have not the equivalence on the Muslim side or Turkish side.
When you look at the Ottoman archives,
it's quite difficult to have a clear image
of the Muslim migration.
So it's quite difficult to have the equivalent
on the other side.
Is that that these people did not migrate
or only did not appear in the archives?
It's quite difficult actually to say.
But it remains an open question actually. only did not appear in the archives, it's quite difficult actually to say.
But it remains an open question actually.
Now that you've brought up the oral histories archive in Athens,
I think it would be useful to just kind of reflect on the ways in which the population exchange,
sort of the end of your dissertation,
created major changes among these communities or collectivities
and within Cappadocia as a region itself.
So where did these communities end up after the 1920s?
Where we expect to find sort of the old Karamanlas now?
And how did this sort of rupture become represented, again,
in the landscape of Cappadocia itself either then or now?
After the exchange of population,
it's quite different from one place to the other.
For instance, one of the communities that I mentioned earlier,
from the village of Gelveri, today Güzeljurt,
has left
Turkey and settled in
Greece altogether. So you have now
and it's the case for many other
villages from Cappadocia but also
from other parts of Anatolia,
you have Gelveri in Anatolia
and Nea Kavali in Greece
for instance.
So many of these
villages have maintained their community in Greece,
but other ones have been spread through Greece,
in Athens, in different districts of Athens.
But when you look at the oral traditional archives,
generally the member of the Center of Asia Minor Studies
who went to the interview,
precise at the beginning of each archive,
that he went to this district of Athens,
for example, of this other one.
And you have generally often the same names
of districts which appear.
So there was certainly a kind of recreation
of the former community.
So today, by talking about the history of Muslims and
Orthodox Christians and others in 19th century Cappadocia, we really opened up the questions of
what makes a community, what makes a space, and what makes a history, right? I mean, this piece
about thinking about what archives are available, what kinds of communities are constituted in an
archive, and what kinds of communities are not, is also I think a really
fascinating question, you know, to leave our listeners with as we close this
episode. So Aylin, I want to thank you so much for coming on the podcast.
Thank you too. And thank you also to Ella and Satchel, my co-hosts. We've covered a
lot of material here today. Obviously there's a lot more to be said, So we encourage our listeners to keep their eyes out for the publication of Aylan's dissertation as a book,
which we are hoping to see in the near future.
And also to check out the bibliography that we will post on our website, www.adaminhistorypodcast.com.
You can also check out the website for other episodes that historicize common markers of identity and belonging in the history of the Ottoman and post-Ottoman worlds.
And please, as always, feel free to join us on Facebook, where we stay in touch with our community of now over 30,000 followers, and post news about upcoming series and episodes.
That's all for this episode. Until next time, take care.