Transcript
Discussion (0)
Welcome to the Peacock and Gamble podcast. Oh baby! Nice header! Oh baby, thank you for the nice header. No, well done, well done. What I've just done there.
Well done.
Hello.
Good evening, this is the Peacock and Gumball podcast episode four...
Eighty-four!
Eighty-four!
Eighty-three?
Eighty-three-four.
Eighty-something.
Eighty-three, innit?
The final one, the last one in the painful run.
In the irritating, annoying...
Gets on my tits, mate.
Takes up too much time.
It does, yeah.
Well, we were discussing it.
It's a bit of a...
It's a bit of a... It's a bit of a... It's a bit of a... It's a bit of a... It's a bit of a... Yn y rhan anodd, yn yr un pwysig, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yr un anodd, yn yryd. Ydym yn mwynhau hyn ychydig. Ie. Nid hynny. Mae'r holl sgwrs o'i gilydd yn y problem.
Mae'r holl edrych a'r holl stwff hynny.
Nid ydym wedi cael digon o amser yn y dydd, yn anffodus.
Ac rwy'n credu ein bod ni'n llwyr o bethau i'w ddweud.
Felly diolch am ddod.
Mae'n mynd i fod yn beth ddwyol iawn nawr.
Rwy'n meddwl bod ni ddim wedi cael unrhyw beth.
Nid.
Rwy'n meddwl bod ni ddim wedi cael unrhyw beth.
Rwy'n meddwl bod ni ddim wedi cael unrhyw beth.
Rwy'n meddwl bod ni ddim wedi cael unrhyw beth.
Rwy'n meddwl bod ni ddim wedi cael unrhyw beth.
Rwy'n meddwl bod ni ddim wedi cael unrhyw beth.
Rwy'n meddwl bod ni ddim wedi cael unrhyw beth.
Rwy'n meddwl bod ni ddim wedi cael unrhyw beth.
Rwy'n meddwl bod ni ddim wedi cael unrhyw beth.
Rwy'n meddwl bod ni ddim wedi cael unrhyw beth. R parhau, y ddeguniaethau ffawr ydych chi.
Ie.
Yna, rydych chi'n...
Beth a ddod a'rna?
Yna, rydych chi'n ceirio?
Rwy'n meddwl bod rhywun wedi ceirio ac wedyn wedi sylweddoli bod pawb arall wedi'u haeddu arnom.
Ac yn llythyr yn edrych arnom.
Felly...
Roedd fel Sonia Sutcliffe yn y cae.
Hwra!
O, na.
Ie, felly mae gennym rhai ddeguniaethau.
Y ddeguniaethau fydd yn rhoi'r wybodaeth am y gwirionedd.
Ie. Mae'r ddeguniaethau yn rhoi'r wybodaeth am y gwirionedd. Ie. Hurrah! Oh, no.
So we have got some sections.
The sections will let you in on what they actually are.
We've got the final complaint letter.
Final ever complaint letter.
The final phrase in... Well, it's the last ever podcast.
You've worked that out.
I will be continuing the complaint letters
if you come and stand in my bathroom mirror.
Window.
My bathroom window.
So this is why it's going to be a good podcast
because I get mixed up between mirror and window.
You've written a film pitch.
I've written a film pitch.
How long did we do that for on the podcast?
Was that for a long time?
Not long.
I felt like I had a lot of creativity
left right in my stomach
ready to puke up all over the page.
Yeah.
So I'm going to do one big last film pitch
to get us in a film.
Can I just check, is Ed's mic on?
Yeah.
Is it as loud as mine?
Yeah.
Could you make it quieter?
You've got, is it Amazing Death or Birth?
Birth.
Amazing Birth.
Yeah.
We've got an Ed's Amazing Birth.
We've got a new section called Songs for Shaggy.
Yeah.
Right, I'll tell you now what it is.
This is the fucking weirdest thing you've ever heard.
We've been writing this thing.
We're doing this BBC Three thing,
which is a pilot.
So we have a little office
that we're allowed to go to sometimes.
And we go to that sometimes
when we're allowed to go to it.
Yeah, and we get fruit.
Like the other day we were really...
We do get fruit and free coffee. Free fruit and coffee and a sausage sandwich sometimes. Off Jenny. Ac rydym yn cael frwyth. Yn y diwrnod arall roedden ni'n ei ddysgu. Rydym yn cael frwyth a coffi gwerthu.
Ffrwyth a coffi a sain soseig. O Jenny Aclair's Daughter. Jenny Aclair's Daughter. Jenny Aclair's Daughter.
Rwy'n gwybod ei fod yn swnio mentol ond dyma'n ein bywydau bywydau. Gwybod hynny. Ac rwy'n mynd i ddweud,
Phoebe, Phoebe. Ac mae hi'n dod i fynd i ddweud ie, caw coffi. Mae hi'n mynd i ddweud ie. Mae'n
man o'n cael ei ddweud. Mae'n fel Narnia neu rhyw Isn't it? But one day we were waiting to do a script editing meeting
with the lad who's doing script editing,
and we were really bored,
and we were trying to think of a new hobby,
and we decided...
This is so fucking weird.
We decided to bombard Shaggy's management with songs.
Yeah.
Like, new songs for Shaggy,
getting back in the charts again.
And we will...
This section, we will continue after the podcast.
We're going to launch
an internet campaign
for Shaggy
to do one of our songs.
So we're going to do
little videos where
we bombard Shaggy's management,
go to their offices
in the UK,
sing the songs outside.
There's definitely
at least a three-part
BBC Four show in it.
I think,
I'll tell you,
I think it's got a book in it.
Yeah.
Shall I do one?
Yeah, you do one now. There ei wneud un nawr.
Mae'n debyg, rydych chi'n ei gael un.
Roedd un o'n rift. Roedd un o'n rift ar y dydd.
Wel, roedd un o'n... Rwy'n ail-sgrin Mr Boombastic.
Ydych chi?
Ond mae'n eithaf effeithiol.
Iawn, iawn.
Iawn, rwy'n ei gweithio allan. Iawn, iawn.
Felly, mae'n dweud...
I'm grinding my gears, sucking on your ears.
You're squeezing my plums and causing tears.
Loving the car, take you so far i push
you and push like mark lamar i put you in the boot like pirate loot i kiss all your
buddy cause your batty's cute they call me mr boom bastic and i fuck spastic
Wroooooor, they call me Mr. Boombastic and I fuck spastics. Oh, ffwrdd!
See, this is where we're going to trip up and the song's for Shaggy, isn't it?
Hang outside the house until I hear them wroooooor.
Fucking hell, that's amazing.
I know.
That's amazing.
I'll do the other one. I'll do you another one.
Yeah, just do it now, mate.
Sugar and spice and all things nice. Ie, gwnewch hynny nawr, fath. Ysgur a'r bwysau, a'r holl bethau'n dda.
Byddaf yn cofio'ch faddi gyda'r gwry a'r rais.
Rwy'n mynd yn ysgur, dim lle i fynd.
Rwy'n bwyso'ch bwysau gyda'r mango.
Rwy'n bwyso'ch faddi gyda'r sbwn, gyda'r sbwn.
Rwy'n bwyso'ch faddi gyda'r sbwn, yn holl blynedd.
Rwy'n bwyso'ch faddi gyda'r sbwn, gyda'r sbwn. Rwy'n bwyso'ch faddi gyda'r sbwn fel rais. I eat your betty with a spoon all night. I eat your betty with a spoon with a spoon.
I eat your betty with a spoon like rice.
I was getting shaggy back where he belongs.
Actually, it is where he belongs at the job centre.
You did give away that it was you that had written it there
with the line, eat your betty with a spoon all night.
That's great, isn't it? We should do that.
Now that we are television stars, we should definitely do that.
Now that we are stars of the telly.
We are stars of the telly, mate.
We should definitely do all that. How was your response to all that?
Because the other podcast we did the other day, we didn't talk about our family.
No, we didn't talk about our family's responses.
You hinted that some members of your family might have given similar responses.
When we were on Russell's show on the Saturday, I got no texts. But I didn't get anyone to go, oh, I saw you on this, whatever. Yn ystod y sôn, roedd yn dda i'ch teimlo. Pan roedden ni ar y sôn Russell ar ddiwrnod Sawtadeg, doeddwn i ddim yn cael ymateb.
Doedd dim un ohono i ddweud, oeddwn i'n gweld chi ar hynny.
Doedd fy mab yn teimlo ac roeddwn i'n meddwl, oedd fy mab wedi'i alw y diwrnod nesaf.
Roeddwn i'n meddwl, roeddwn i'n dda.
Roedd hi'n gwneud sôn ar y sôn Edinburgh ac yn gwybod yr holl beth sydd arno.
Roeddwn i'n meddwl, iawn, iawn.
Roedd hi'n dweud, oedd yn dda, mae'n dda i'ch dad ddweud wrthych chi.
Roedd fy dad yn dod ar y ffôn ac yn dweud, rwy'n gweld y peth hwn ar ddiwrnod.
Roedd yn dweud, ie,
y union rhwgbi.
Roedd Sean Long yn chwarae, oedd e?
Roedd yn chwarae St. Sain.
Sean Long yn chwarae, roedd yn chwarae da.
Mae'n iawn, fe wnes i'w roi at eich mam.
Yn wir, dyna oedd e.
Roeddwn i'n meddwl, beth yw hynny?
Nid oedd yn dweud unrhyw beth amdano. Roeddwn i'n meddwl, beth yw hynny? Nid oedd yn dweud unrhyw beth amdano, ond roeddwn i'n meddwl, iawn.
Yr hyn y dywedodd fy mam i mi.
Beth y dywedodd eich mam ti?
Roedd hi'n dweud, roeddwn i'n meddwl bod hynny'n dda.
Roeddwn i'n dweud, diolch mam.
Yn debyg i'r hyn y dywedodd eich mam ti.
Roedd hi'n dweud, byddaf yn cael eich dad.
Ie.
Go iawn.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Mae'n dda. Mae'n dda. Mae'n wir, rwy'n llwyddo'r stori yn y llythyr hwn.
O, iawn.
Mae'n bwysig.
Dyma'r un olaf.
Oh.
Dear Simon Bates.
Helo, roeddwn i'n meddwl y byddaf yn ysgrifennu llythyr i chi ei roi ar eich rhaglen R yn eich siwm radeod.
Rwy'n gwybod eich bod yn hoffi'r holl teuluoedd tragedig,
ond gyda chyfnod o ddylunio,
mae'r cerddoriaeth yn newid.
Wel, os ydych am tragedaeth,
yna gadewch i chi ddod â'ch gwyllt ar y plwm hwnnw. Fodd bynnag, cyn i mi ddechrau, rwy'n ddysgu fy mod i ddim
wedi meddwl am r-tune i chi chwarae ar y diwedd. Rwy'n ddysgu hefyd,
o ran eich bod chi ddim ar y radio arall, neu os ydych chi wedi marw ac nid wyf wedi darllen teletext y dydd hwnnw.
Rwy'n dweud wrthych chi, roeddwn i wedi cwmio'n gyflawni pan ddywedwch i'r cymeriad cymeriad.
Roeddwn i'n meddwl, ydych yn siarad am y cymeriad cymeriad?
Nid, ond rwy'n gobeithio y byddwch wedi meddwl amdano'r ddau diwrnod diwethaf.
Rydyn ni'n mynd. Cynhwyswch y cerdd.
Gwych.
Fy enw i yw Mrs Fraser. Ac rwy'n y un â'r bwstain yn y teulu.
Rwy'n dweud teulu, ond mae fy hun a fy ngadwriaeth wedi gadael nawr, ac rwy'n ond am ddim eich gweld ei hun oherwydd ei fod yn Captain America.
Ond cadw'r cwmpas hynny o fewn eich hat, os gwelwch.
Roedden ni'n fath o'n teulu, ond yn anffodus, roeddwn i wedi'i ddod o'r fferm gan fy mab.
Rwy'n gwybod nad yw'n ddangos wedi'i ddod o'r fferm pan mae'ch mab yn marw, ond dydw i ddim yn gwybod beth mae'n cael ei enw.
Wedi'i ddod o'r fferm pan mae'ch partner yn marw, ac wedi'i ddod o'r fferm pan mae'ch rhieni yn marw.
Ond dydw i ddim yn gwybod beth yw'r gair pan yw'r fferm chi.
Roeddwn i'n cysylltu'r ddau gair a chyflawni un newydd. Roeddwn i wedi cael fy fferm.
a gwnaeth ychydig o ddiffygau y ddweud y ddweud ac ddatganu un newydd. Roeddwn i wedi cael fy mhrofiad. Roedd y bwyd a wnaeth fy mhrofiad yn enw Fraser. Ac roedd ei ddyluniad yn amlwg ac yn amlwg,
i ddweud y llwyth. Nid yw'n debyg ei fod wedi gyrraedd ymlaen o'r car neu wedi cael ei ddynu gan ddyn.
O, na, nid yw'n ddynol fel hyn. A daeth Fraser yn ddifrifol i ddod i gydag i ddwyddo, Oh no, no such bloody luck. Fraser selfishly managed to always just nearly die, whether by pulling his own legs off or wedging
himself and his toy hat at Walker.
But over the episodes, I mean years, it became clear that Fraser's weird luck could not hold
out and the tragic series of events that began so innocently with a seven-year-old on the
fags, like so many other seven-year-olds are, finally reached their heart-wrenchingly inevitable o ddigwyddiadau a dechreuodd yn ddifrifol gyda chwefned ddwy blwyddyn ar y ffags. Fel y mae llawer o blwyddyn ddwy blwyddyn eraill, yn y diwedd yma,
fe wnaeth eu llwyddo'n ddifrifol yn y cyfnod anhygoel pan oedd Fraser yn
ysgrifennu'i ddwybl yn ei hun yn y gwaelod Elfen Man yn unig.
Roedd y ffwrdd yn ymdrin yn ddifrifol, wrth gwrs,
wrth i'r bateriaid gwybodaeth fy ngwylio gael i ffwrdd drwy'r gwasanaeth.
Yn amlwg, mae fy mab yn cymryd bateriaid arall ar gyfer hynny, now halfway through the service. My husband usually carries spare batteries for it,
just in case.
As, to be honest, I'm a bit reliant on the old GB.
And gin.
But I couldn't ask him for them,
as he was busy being the vicar doing the service,
which is his job.
I sat there, proper sulking on the sofa,
brackets, we decided to have a home funeral.
Yn siarad ar y soffa, rydyn ni wedi penderfynu cael ffynrwyr yn y tŷ.
Yn edrych ar y llawr ffidio bwyd carbod oedd yn cymryd ein blant.
Yn ei ddarn, roeddwn i wedi ymdrin am yr holl goch. Wel, fe wnes i'n sgwrsio'n ffynrwyr.
Wel, fe wnes i'n sgwrsio, ffycin.
Yn sydyn, fy mwr, y soseg literal,
...i gydag ymlaen.
Roedden ni'n ddifrifol iawn, Simon, rydych chi'n deall.
O, master bait!
Cynhyrchu'r cwbl, gyda fy nghydweithiwr, gwelwnai'r llyfrau o'r barbeque yn ymgyrchu'r bwc.
Gydag y cymysgedd o ddysgu am Fraser a'r ysgwng am y bwc o bwc o bwc o'r ffoil a wnaethon ni ei ddynnu.
Yna roedd ymgyrch yn y drws. Yn ymwneud â'r cwrs, roedd yna ddyn bach gyntaf â gwyliau gwirionedd.
Roedd hi'n gysylltiedig â'r cwrswr, ond doedd nid oedd yn gwych.
Roedd hi'n rhywbeth o ddwarf gwirionedd.
Fel y dyn ar Poltergeist neu'r ddyn ar End of Don't Look Now.
Yn ymwneud â hi, roedd ychydig o blant bach gwych.
Gwydrwyd a chlwchodd ddol.
"- Ddweud wrthym fod eich mab ddim wedi marw?"
Ydw'r cwrswr yn sôn yn gyffredinol. "- Mae'n ei fod "- Dweud wrthym, nid yw eich mab wedi mor diwedd?" yw'r nyrswmwn yn bryd.
"- Mae'n ei fod, ydw i wedi'i ddweud.
Rydyn ni'n ei wneud yn ei ffynrwl.
Mae'n mor diwedd, ac wedi'i ddod yn ôl."
"- Bwllet!"
yw'r dyn. "- Roeddwn i'n ysgog
a'i ddarparu, ac fe wnaethon i gyd
ychydig o'r babys, gan fy mod i'n
yn stresol, ac yn gwneud cyfnod ar y pryd.
"- Dyma eich mab
gwirioneddol, ac roeddwn i'n mynd i eu gwneud yn ôl panod ar y pryd. Dyma'ch ffermwyr gwirioneddol, a mi fydde i'n mynd i'u gwneud yn ôl
pan oedd ei mam yn bingo.
10 munudau yn ddiweddar, roedd y gwirioneddol yn gyrru'n ffwrdd
gyda llwyth o ddwylliau ffwrdd a chard.
Ac roeddwn i ar fy mynd i'r tŷm
gyda fy mhroed newydd, ffermwyr bach, Fraser.
Roedd yn llawn o hwyl, a chynno a chyfro,
ac yn llawer gwell na'r un oedden nhw.
Roedd yn gofyn cwestiynau ddiddorol ac yn peidio â chyflawni.
Dwi wedi penderfynu mynd i'n bwydau lleol a chael gril ymlaen i ddod â'r teulu newydd i ddod â'r bwydau.
Mae'n bwydau'n wych. Roedd yn cael problemau arian yn y gorffennol ac yn nodi'r arian ym Môn Ysbrydol ym flwyddyn, ond roedd hynny'n hollbwysig. Mae'r siop yn ddewr iawn, gyda cleifion gwych a chynlluniau sy'n ddwy, ddwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, dwy, d llaw o fod yn cael ei ddysgu. A allaf i fynd ymlaen a edrych ar y sosejau, Mamma?
Gwnaeth Fraser yn gofyn yn ddiddorol.
Mae'n debyg, gallwch chi, fy ngwreig, fe ddweud......odd ei bod yn syth bod y llwyr cyntaf o sgydd a llwyr o ddwylo ar y sgwrs bwyd...
...a'i ganlyniad i'r llwyr, ddim wedi'i ddynnu yn unigol.
Roedd yna ddifrifo ynghylch sut y gallai cael yn y ffynciwr minsu...
...dewis sgydd a'r blwyddyn 8 yn hytrach na'i minsu.
Ac roedd y bwydroedd wedi cael ei ddynnu am gadw llwyr o ddwylo o'r ffynciwr... rather than actually mincing him. And the butcher was reprimanded for keeping a bucket of salt underneath the machine,
where Fraser dropped wetly.
As Fraser thrashed about in it,
picking up salt all over him like a screamy Valentine donut,
I yelled at the butcher to get him out.
The butcher is hard of hearing, though,
and thought I said bone him out. a chyfeiriodd i'r bwydroedd ei gael allan. Roedd y bwydroedd yn anodd o glywed ac roeddwn i'n meddwl y dywedais bod yn ei allan. Roedd yn ddifrifol ac yn ddiffygol, yn ei gyfnod a'i dexterrwydd, ac doeddwn i ddim yn gwybod beth oedd
i'w cadw. Roedd y bwydrau neu'r bwydrau gely blopi, a oedd yn dechrau ymdrinio.
Roedd yn rhaid i mi fod yn ffate, oherwydd roedd y penderfyniad wedi cael ei dynnu o fy nghymryd, oherwydd ar y
cyfnod honno, roedd llawer o beilwyr wedi dod i fyny ac wedate, wrth i'r penderfyniad ddod i mewn i fy nghymryd, wrth i'r bwynt hwn, roedd llawer o beiliff yn dod i fyny a'i adnabod i'r fwytau
eu bod yn gwneud yn ei ddodd ac yn cymryd Fraser yn y van.
Fe gwestiais i'r corin ar ôl pam nad oedd Fraser yn ddiweddar ar hyn o bryd
ac fe dweudodd ei bod yn anffodus yn cael ei gael yn y salt.
Roeddwn i'n gallu clywed ei sgriniau hynny wrth i''r van beiliff yswyta gan ddodd.
Ac mae'r gwaith ohonoedd ei hun sydd heb gyrru'r fferm wedi cael cancer gwych iawn o'r sioc ac roedd yn ddod yn ystod y flwyddyn.
Felly rwy'n gwrthfyn, eto.
Allaf i gael yna'r doli sydd wedi'i gyrru o'i gyrru.
Sut roedd hi'n ei fwynhau, a beth oedd ei gwaith. How he loved me what he gave. Love and mouth wanks Mrs Fraser. P.S. Can I have some free stuff?
Right. That's right. Oh, it Mae'n iawn. Iawn.
Mae'n iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn.
Iawn. Iawn. Iawn. Iawn. Iawn. Mae'n siŵr nad ydym ni wedi cael popeth ar y byd.
Yn siŵr nad ydym ni wedi cael popeth ar y byd.
Nid yn ddifrifol.
Oherwydd nad ydym ni wedi cael...
Y BYD!
Y BYD!
Cwblhau'r byd!
Cwblhau'r byd!
Cwblhau'r byd!
Cwblhau'r byd wrth i chi fynd ymlaen.
Cwblhau'r byd wrth i chi fynd ymlaen.
Cwblhau'r byd wrth i chi fynd ymlaen. Cwblhau'r byd wrth i chi fynd ymlaen. it. Have it as you go along. Heat it as you're getting on with things.
Oh, have it in courses.
What will I have for my starter?
Bungus China on a plate.
Oh, and have a bit of that.
It's a big starter. Yeah, with a bit of toast.
For dipping it.
Like the sauce, but careful because it is full of
MSG. Oh,
have a sip of Atlantic.
Atlantic Ocean as I'm going along. As you're goingol. O, cael sip o'r Ocean Dylantig wrth fynd ymlaen.
O, beth sy'n ymwneud â'r maen?
O, pam? Jersey.
Rwyf wedi cael Jersey ar gyfer y cwrs maen.
Pwy?
Oherwydd rwyf ar y diët.
Rwyf wedi cael Jersey ar gyfer y cwrs maen.
Ac mae'n cael llawer o mwyl yn y cwrs.
Felly, peidiwch â'i ddewr.
Os ydych chi'n ddewr, peidiwch â'r Jersey. and it has got all milk in it. So don't have it if you're lactose intolerant.
Don't eat Jersey then.
What will I have for me horse dubs?
Horse dubs?
That should have been before.
Where else did you do your dubs?
Oh, bit of America.
Bit of America.
What bit?
Florida.
Oh, Florida for me horse dubs.
And eat some of it in a tree.
Go in a tree house and eat some Florida.
And look at the people below and they can tell,
they're going, where is the world going?
It is because I am eating it.
Because of this week's food.
Oh, what is for dessert?
The North Pole!
Have the North Pole.
Nice frozen dessert. Lovely. Have it all nice with a bit of sauce on it from Egypt. Pôl Cymru! Cofi'r Pôl Cymru! Gwrth bwyd gwbl!
Cofi'r holl gwaith gyda bwyd o sôr arno
o Egip!
Bwyd o Egip,
ymgyrchion o Egip!
Mae'n ysand, ond rydych chi'n ei roi arno fel
yw hyn yw'r peth?
100,000?
Ymgyrchion?
Sherbet!
Cofi'r Sherbet it's called. Sherbet! I'm sherbet!
Sphinx sherbet!
I'm some sphinx sherbet when you eat the earth.
Oh, you're going to eat the earth if you're already on it.
Sit on the moon!
Sit on the moon with a big spoon
and eat the fucking earth!
Get it out! Get it out.
Get it out, you fucking idiot.
Eat it up. And if you don't eat the
rainforest, then you're going to be in trouble.
You've got to eat your
greens. Otherwise
you're not getting a lolly.
Which is France.
And that is all the countries. Is it? Right. And that is the food for this week. The earth. Felly, yna, yw'r ffwrdd sy'n cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd sydd yn cael ei ddod o hyd i'r ffwrdd sydd sydd yn cael ei Ed's amazing birds. All right, here we go. All right. It's interesting that you played born in the USA there.
Why?
Because this baby was born in the USA.
Does the baby even exist?
Yeah, it exists.
I've got a name, Sam Esquibel, and it was born in...
What do you mean laughing at that?
It's there, it's there.
It's a Spanish name.
It's not.
It's a Spanish name.
And their mum is called Tiffany Esquibel, and it was born at the Memorial Hospital for Children
in Colorado, California.
It's a Spanish name.
It's not. It's a Spanish name. Nen yw'r enw yn Sbanes ac mae'r mam ei enw yn Tiffany Escobel ac roedd hi'n casglu ar y
Gwasanaeth Mawrthol i Blant yn Ysbring, Colorado.
Ac rwy'n rhoi'r llyfn i chi.
Gwnaf.
Mae gweithwyr Wlad yr Unedig yn gweithio ar ffwrdd o'r brân mewn bach bach yn dod â chynnyrch
o fewn ei chyngor.
O fewn y ffwrdd?
Nid oedd yn ymrwymiad, oedd hi?
Wel, roedd hi'n casglu gyda chynnyrch o fewn ei chynnyrch.
Ac a oedd hi'n cael ei ddodd i'r ddau? Ie. Felly roedd hi'n cael chynnyrch o fewn ychydig. Roedd hi'n cael chynnyrch o fewn ei chynnyrch fel Jacob Pegg ond o fewn. It's not a birth though, is it? Well, it was born with a foot inside its head. And did it have both its feet?
Yes.
So it had a third foot.
It had a third foot in its head like Jake the Peg, but inside.
It's a genetic mutation.
Doctors operated on a three-day-old Sam Esquibel
after finding what looked like a microscopic tumour on an MRI scan.
But while removing the growth, they also found a nearly perfect foot
and the partial formation of another foot, a'r ffwrdd cymharol o llwyth arall,
a chynnyrch a thai.
Cynhyrchu'r llwyth.
Mae'n byw, mae'n byw, ond...
Mae'n byw ond ni allai ei falu o hyd.
Ac am...
Os yw'n falu o hyd...
Ie.
Llwyth, ac rydw i'n ôl.
Mae'n stori hapus.
Nid yn stori hapus. Mae'n edrych fel fflag oed, mae'n dda. Yn y ddau oed, mae'n dda. Yn y ddau oed, mae'n dda. Yn y ddau oed, mae'n dda. Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda.
Yn y ddau oed, mae'n dda. Yn y ddau oed, mae'n dda. Yn eithaf, efallai y byddai'n edrych fel un o'r lollys ar ei chyffordd, byddai hynny'n wych.
A'r doctor, y peth a chymerodd fy nghymryd oedd...
O, ymlaen, ar ôl yr holl hynny, y peth a chymerodd fy nghymryd oedd...
Y doctor oedd Ed!
Neuro... na, y neuro-gymorth, roedd dr Paul Grabb.
O, mae hynny'n ddiddorol iawn, nid yw'n dda?
Ie, os...
Mae'n glir.
Ond rwy'n credu, os oedd fy mab yn cael ei gweithio arno, ac fe ddywedodd,
O, heno, rwy'n ymdrinwr neuro, rwy'n y man sy'n mynd i fynd i mewn i'ch
rhan o'ch mab a gweithio ar y brân, fy enw i yw Paul Grab.
Ie.
Fe dwi'n dweud, allaf i gael doctor arall?
Oherwydd nid yw eich enw'n ymddangos yn benodol.
Ie.
Ac yna rwy'n mynd i ffwrdd a chael i mi Nigel Dainty.
Ac roedd yn lles iawn.
Ond fe wnaethon nhw ddod o fewn y llall o ffot o fewn ei llall.
Mae'n parhau i ddweud hyn.
Fel os oedd yn bwysig yn bwr man ac roedd wedi mynd i fyny.
Roedd yn pwt dynol?
Pwt dynol. Felly maen nhw'n meddwl efallai ei fod ei ffrind wedi cael ei ddynol o fewn ei chyngor.
Dwi ddim yn meddwl ei fod ei ffrind wedi cael ei ddynol o fewn ei chyngor.
Fel ei fod yn John Malcolm?
Na, nid oedd hynny'n digwydd. Nid oedd hynny'n ystyried.
Iawn. Ond maen nhw'n iechyd nawr, ond mae'n rhaid iddo gael misoedd o testau blwyd.
A...
Roedd fy mhobl yn meddwl amdano, mae'n ddigon ddwy dydd yn ôl,
pan roedd y pwt yn ei chyfforddi,
ydych chi'n meddwl ei bod yn meddwl am ffotiaethu?
Ac hefyd, ydych chi'n meddwl pam mae pobl yn cael fetisiaethau o ffot?
Oherwydd maen nhw'n meddwl am ffotiaethau o ffotiaethau
oherwydd nid ydynt wedi gweld eu bod ganddyn nhw bwt bach yn y brân.
Iawn. Beth yw'ch ffordd seksuol?
Nid cael ffôr yn eich goeden.
Na, ond rydych chi'n hoffi ddynion.
Rydw i'n hoffi ddynion.
Ie, rydych chi'n hoffi ffôr a rhai dynion yn y tu allan.
Ie, yr holl hynny. Ie, felly byddai'n seksuol yr ydych chi'n ei hoffi.
Ie.
Yn y bryd hynny, mae'r ffrwd yn eich cwrdd â'r ffôr a'r ffôr ffôr yn eich coed yn eich coed, ac yn y ffôr ffôr, yn y ffôr ffôr, yn y ffôr ffôr, yn y ffôr ffôr, yn y ffôr ffôr ffôr, yn y ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffôr ffmant, bod yna bwyd a ffannu yn eich ddechrau.
Mae'n cwmio i ffynnu.
Fe hoffwn meddwl.
Mae hynny'n bobl â chynnydd yn ei ddechrau.
Mae llawer mwy o wybodaeth ar hynny, ond dydwch chi ddim eisiau'r ffacti.
Rwy'n gwybod bod y ffacti yw...
Pan oeddwn yn ymchwil am y ffwrdd Edd's Amazing Bird...
Gwglau'r ffwrdd i fynd i'r blaen.
Ie, felly rwy'n gwglau, rwy'n gwglau,
baby born with, ac yna dwi'n gweld,
ac yna ddododd y ffwrdd baby born with ei ffwrdd.
A dwi'n meddwl, rwy'n cael hynny.
Rwy'n cael hynny.
Y llynedd, rwy'n cael fy ngwneud yn gyffrous iawn,
oherwydd ddodod y ffwrdd baby born with magic potty.
Ond yna dwi'n clio arno,
ac mae'n diwedd y ffwrdd hynny yn ddol. Baby born with magic potty. Ond wedyn rwy'n clywed, mae'n tynnu bod hynny'n ddol.
Baby born with magic potty.
Ac fe wnaethon nhw fy llwyddo eto gyda baby born with rocking horse.
Ac mae'r baby yn gallu gallu gallu allu'r fan.
Dwi'n hoffi bod am y cyfnod o Gwyddo Gwyddo Gwych, mae'r internet wedi bod yn fwylo chi ar y cyfnod cyffredinol.
O, maen nhw wedi fy llwyddo eto.
Ie, maen nhw wedi fy llwyddo eto. Iawn, mae hyn yn un gwych. Ydych chi'n gwneud un arall? Ie, yn India, rol. Yn ffugio. Yn ffugio.
Yn ffugio.
Yn ffugio.
Yn ffugio.
Yn ffugio.
Yn ffugio.
Yn ffugio.
Yn ffugio.
Yn ffugio.
Yn ffugio.
Yn ffugio. An elephant's fucked a goat. No, the goat came out with big ears and a long trunk.
And it was in India, so they all went mental for it,
because they love elephants in India.
Did you know they love elephants in India?
Yeah.
Because Dumbo's, like, the best film they ever made.
That's why any elephant, they're like,
Brilliant, Dumbo.
Yeah, bring it on.
Dumbo, Dumbo. I've never made an elephant hi i fyny! Dumbo, Dumbo, ddim wedi gwneud un elffant.
Dwi'n meddwl mai dyna'r peth, yw'n dda.
Dumbo yw'r un sy'n cael ei fwy.
Dwi wedi parhau i ofyn, dwi wedi parhau i ofyn yn gyffredinol.
Ond, i fod yn ond, maen nhw'n dweud mai'n elffant oherwydd ei fod yn gwaith
â llyfr fawr a chyffyrdd fawr.
Felly dwi ddim yn credu mai hynny yw'n iawn.
Nid oedd elffant mewn gwirionedd.
Dwi ddim yn credu.
Mae hynny'n debyg i ddweud, o, mae ganddo enw i'r enw i, a dyna Gerard Depardieu.
Mae'n dweud, o, mae genny'n gweithio i'r elffant, ac mae'n debyg i Gerard Depardieu.
Mae'n debyg i'r elffant, ac mae'n debyg i'r elffant, ac mae'n debyg i'r elffant, ac mae'n debyg i'r elffant, ac mae'n debyg i'r elffant, ac mae'n debyg i'r elffant, ac mae'n debyg i'r elffant, ac mae'n debyg i'r elffant, acny'n debyg i ddweud, o, mae'r gwlân wedi cael ei gyflawni i'r elffyn ac mae'n Gerard Depardieu.
O'r un o fy mwyaf ym mis transsexual?
Ie.
Mae'n fawr.
Dydw i ddim wedi'i weld, ond i'w gweld yn onest, mae'n swnio mwy fel tŵcân.
Roeddwn i'n gweld rhywfaint o'r nos.
Roeddwn i'n gweld rhywfaint o fy mwyaf ym mis transsexual ac un transexual a dwi'n cofio pa ffordd oedd yna.
Ond roedd ganddyn nhw'r un siwrt fel fi.
Dyna sut rydych chi'n mwynhau teledraff, nid ydych chi?
Ni'n gweld beth sy'n digwydd ac yn dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud, dwi'n dweud.
Yn ystod y ddodd, roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd. Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd.
Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd.
Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd.
Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd.
Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd.
Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd.
Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd.
Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd.
Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd.
Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd.
Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd.
Roeddwn i'n gweithio gyda'r ddodd. Roeddwn i'n gweithio gyda'r dweud, ie, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe wnaethon nhw, fe scary in the room of horror is what it was called. And he jumped out and shouted at a child, I'm going to punch you back into your mum.
Oh, I've overdone it.
I love the idea of the boss going, yeah, sorry,
just come back. It's not really scary.
It's not so much scary
as abuse, that.
Mae'n ddiddorol iawn. Nid yn ddiddorol fel ymdrech.
Felly rydyn ni'n mynd i gydag y ffombitch. Ydych chi'n dda iawn oherwydd mae gennym 3 munud.
Iawn, rydw i'n mynd i'w wneud.
Rydw i'n mynd i'w ddweud.
Dwi'n mynd i'w wneud. Dwi'n gwneud hynny ar gyfer ffilmiau.
Mae ffilmiau'n cymryd amser hir.
Dwi'n dweud, mae gendwy munud i wneud Hugo, gallwch chi? Felly, iawn.
Mae'n ffilm Scorsese. Iawn, iawn.
Dyma fy ffilm pitch i'r ffilmiau gwych.
Y flwyddyn yw'r amser pyro.
Mae'n ddiflwch, ffyco.
Y flwyddyn yw'r amser... Y flwyddyn yw'r diwrnod oed. Are you lazy, fucker?
The year is the olden days.
Whilst the country land-land is presided over by the king,
King Snooty,
the seas are ruled by the pirates.
There are many fearsome pirate crews headed by terrifying pirate lords like Krusty David,
Mighty Mighty Big Sword, and Rapsicle. yn ystod y crws ysgogwyr ysgogwyr yn ystod y crws, fel David ysgogwyr, Swydd Gwych,
a Rapsicle.
Ond y mwyaf anodd o'r holl un yw Beard ysgogwyr.
Cynhyrchol ar ôl ei bod wedi'i ddysgu yn ei beard,
fe wnaethon i'w gadael yno am ychydig, a doedd yn ddim yn bwysig.
Beard ysgogwyr yw'r Capten o'r Ddic Gwlad.
Vomitbeard is the captain of the Black Dick.
Which is actually just a normal-sized ship,
so shame on you for thinking of it.
After 50 years of getting down and dirty on the high seas,
Vomitbeard and his crew have captured nearly every treasure they can imagine and grow tired of the pirate's life.
Indeed, two of his best crew members, Spunkston and Little Big Hammer
leave the ship
to set up their own law practice
in New York, brackets, spin-off
and another leaves to pursue a
rap career, brackets, definite spin-off
pirates with a Z
It seems time for
Vomitbeard to hang up his pillaging torch
and raping boots
and retire to Leeds,
where his brother lives.
That is until he makes
a startling discovery.
Whilst burning down a small child,
one of Vomit's crew
discovers a small crystal
of the most beautiful thing
the pirates had ever seen.
Diamond gas.
A gas which, when pumped into the atmosphere, discovers a small crystal of the most beautiful thing the pirates had ever seen. Diamond gas.
A gas which, when pumped into the atmosphere,
turns into pure diamond and gold.
Where did this come from?
How can they get more?
Luckily, there is an old crone who lives nearby who can help.
Brackets, it turns out later that the crone
is Vomitbeard from the future with a blanket round his head.
That's not sad.
She tells the pirates that the formula for makingn ddrwg. Yn wir. Mae hi'n dweud i'r pirataid bod y fformiwlau i wneud y gas diamant yn amlwg.
Amlwg yn amser.
Ar ôl rhywbeth ddiddorol a sgwrs yn ddiweddar iawn â'r croe'r dyn o'r dyn,
mae fomitbeard yn dod i ddysgu bod y fformiwlau i gael gas diamant wedi bod amlwg yn amser ym maes ymddygiad.
gan Herman Fuckknuckle Spittoni.
Times, gan Herman Fuckknuckle Spittoni, y bos yma yn y maffia, sy'n ddysgu'n ddifrifol, a'i ddychryn yn ôl pan oedd yn Helen Spittoni, cyn i'w ddod yn sech-change gas,
gynnyrch gwaith...
Yn y cyntaf, Alas!
...gynnyrch gwaith o'r gas diamond, nid yw'n cael ei sôn.
Yn ôl ymweld â'r dyn dyn fwdo ar y dyn nesaf,
ymrwymiad sydd yn gysylltiedig o'r dyn swam mwch sy'n bwysig â chyflawni dynion, mae'r pirata yn gallu creu dros ardaloedd nesaf, diwrnod sydd ymlaen yn ysbrydol gan ddyn ysbrydol yn bwysig â phwytau dynion
gyda chyflawni dynion,
y mae'r pirata yn gallu creu drws trap-traf i ddynion ffyrdd.
Yn anffodus, maen nhw'n cael cwrwyd gyda dynosawr.
Ac yna rydyn ni'n rhywbeth yn anffur am y dynion, felly byddaf yn sgidio'r paragraff.
Maen nhw'n ddysgu'r bwysau sy'n cynnwys y fformiwlau
mewn ffyrdd o'r dog fawr o'r stori'r stori ddim oed.
Mae'n rhaid i mi sgidio'r pethau, nid ydych yn mynd i...
Ac maen nhw'n cael eu gynnal i mewn gan ffyrdd ffyrdd newydd ffyrdd ffyrdd, stories taught. I've got to skip stuff, you're not going to... And are led inside by Vomitbeard's
new caveman wife, who unbeknownst
to him is his great-grandmother.
But the box is empty apart from a note
which says, turn around, it is the
future son of Fuckknuckle Spitoni.
Fuckknuckle Spitoni. Same name
as is traditional.
Who is now half-man, this goes on
for so much longer.
Who is now half-man, half- for so much longer. I can see it, I can see it. Who is now half man, half woman,
after extreme exposure to the manufacture of diamond dust.
He laughs and Vomitbeard runs at him,
twisting his ankle on the rocky cave floor.
They all return to now times,
where Vomitbeard learns of litigious American society
and sues Spittoni for his twisted ankle.
The rest of the film is a drawn-out, yet quite exciting court case.
The rest of the film is a drawn-out yet quite exciting court case.
Hands up, everyone who's stopped listening.
With shocks, laughs, sexy bits, brackets,
cavewoman doesn't understand that breasts are not for a judge's eyes.
All seems lost for the pirates against Sputoni, wrth iddynt gael ei ddod o hyd i, ie, y ffyrdd llawr o Spunkston a Little Big Hammer.
Rhywbeth sylfaenol a rhyfeddol iawn i'r holl teulu.
Gall y plant ddysgu am hanes,
yn ogystal â gall mam a pap ddiddorol ddiddordeb a sgwyddiadau cwnt.
Mae'r dad yn gallu mwynhau'r perfformiadau swtl a'r sgyrsiau cwnt yn gyffredinol.
Mae Robin Williams yn staru fel Vomitbeard. Mae Freddie Prinz Jr. yn ffitnwch yn ffitnwch.
Mae Matthew Lillard yn ffitnwch yn ffitnwch.
Mae Marlon Brando yn Spunkston,
yn y brach, yn rhoi'r llyfrau o'i ffilmiau eraill.
Mae Hardip Sincoli fel Little Big Handle.
CJ o'r ystafell dde Cymru fel Gwif Gwif.
Precious o Precious fel The Judge.
Steve Martin fel Heath Ledger fel The Swamp Team.
A dyna oherwydd ei fod yn Steve Martin ond bydd yn chwarae'r ffordd y byddai Heath Ledger yn ei ddweud.
Paris Hilton fel Mighty Mighty Big Sword a Ronald MacDonald fel Rakesicle, oherwydd mae gennym ni ddod â'r cyllid â MacDonald.
Felly dyna'r ffilm.
Dyna'r ffilm.
Ac dwi ddim yn credu bod chi wedi rhoi'r plwt o'n newydd ffensio BBC.
Yn ymwneud â phobl, ddim yn mynd i fod yn cael pwysig arnynt yn y mlynedd newydd nawr, ydy'r hyn? Mae'n dda iawn. Mae'n dda iawn. Mae'n dda iawn. Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn.
Mae'n dda iawn. Mae'r cyfeiriad. Byddem wedi arwain nad ydym wedi marw.
Nid ydym wedi marw, ond wedi parhau i weithio mewn comedi.
Rydyn ni'n dal i weithio mewn comedi, ond fel rydych chi wedi'i wneud heno, mae'n rhaid i chi roi'ch pant arni.
Ac ie, peacockandgamble.com yw'r holl wybodaeth a'r rest o'r peth.
Ond amser, er mwyn...
Ffant?
Ie, ffant.
Ffant?
Dwi.
Nid chi, dim, Deb.
Ffant, ond ffant.
Ie, ond rydyn ni'n parhau i siarad yn y byd yn wirioneddol, ond mae gennym ni lawer o ffant yn hynny.
Ie, iawn.
Mae'n wych. Mae'n wych. Mae'n wych. Rydyn ni'n cael sgwrsio. Yn ystod y siarad, mae'n ffaith, ond diolch. Ie, ond rydyn ni'n parhau i siarad yn y byd yn wirioneddol, nid ydym ni? Ie, ie. Mae gennym ffans yn hynny.
Gwych.
Mae'n dda.
Mae'n dda.
Yn fy marn i, dylai'ch gweld ymlaen un diwrnod, mae'n fel podcast.
Mae'n ffaith.
Rydym yn bennaf yn y llyfn gorau yn y byd.
Rwy'n credu mai dyna'r hyn y dylwn ni ddod o hyd i.
Ie.
Os nad ydych chi wedi clywed y podcast hwnnw yn ôl, neu os ydych chi un o'r bobl yn y dyfodol
sydd wedi gwrando arno ond doedd yn clywed arno pan roedd yn rhan o' roedd hi ar. Roedden ni'n sgwrsio'r gorau yn y byd, ym maes.